「長崎 (シュニトケ)」とは異なります。
「ナガサキ」(Nagasaki) は、1928年に発表された、ハリー・ウォレン
(英語版)とモート・ディクソン(英語版)によるジャズ・ソングで、ティン・パン・アレーのヒット曲として人気を博した。 馬鹿げた下品な歌詞の内容は、日本の港湾都市である長崎市とは、ほとんど無関係である。この曲は、「エキゾチック」な場所を歌い込んで人気を博した、アメリカ合衆国における一連のノベルティ・ソングのひとつで、その起源は1919年のアルバート・フォン・ティルザー(英語版)のヒット曲「オー・バイ・ジンゴ」とされているが、「ナガサキ」の歌詞には、この原型への言及も盛り込まれている。さらに直接的な曲として、「On the Isle of Wicki Wacki Woo」が1923年にウォルター・ドナルドソンとガス・カーンによって書かれている[1]。1920年代後半から1940年代にかけても時期には、多数のビッグ・バンド・ジャズ楽団が「ナガサキ」をカバーし、この曲は今日でもジャズの即興演奏の基礎となる曲として人気がある。最も有名なカバーには、ベニー・グッドマン・カルテットによるものがある。この曲を演奏した人々の中には、ファッツ・ウォーラー、フレッチャー・ヘンダーソン、キャブ・キャロウェイ、ドン・レッドマン(英語版)、ジャンゴ・ラインハルト、アドルフ・ロビンソン (Adolph Robinson)[2]、ステファン・グラッペリ、チェット・アトキンスらがいた[3]。ウィリー・ザ・ライオン・スミス(英語版)は、そのキャリアを通してこの曲を演奏し、録音し続けたが、歌詞は、彼がヴォードヴィル時代に書き換えたものを使っていた[4][5]。
リチャード・コーリス(英語版)は、『タイム』誌への寄稿で、「ナガサキ」について次のように述べている。「さあ立ち上がってチャールストンを踊らなきゃという感じの決定版のような曲で、ウィレンの生き生きとしたシンコペーションは人々をダンスフロアへと導き、モート・ディクソンの歌詞は彼らをシングアロング(英語版)へと駆り立てる。'Hot ginger and dynamite / There's nothing but that at night / Back in Nagasaki where the fellas chew tobaccy / And the women wicky-wacky-woo'」[6]。 この曲は、数多くの映画のサウンドトラックに取り上げられており、特に「メジャー・バウアー」ことエドワード・バウアー
楽曲の使用
脚注^ ⇒"On the isle of Wicki Wacki Woo : fox trot" at OCLC WorldCat retrieved 8/6/15
^ "Adolph Robinson in Major Bowes' Harmony Broadcast - 1935" - YouTube Historical background.
^ ⇒"Back in Nagasaki where the fellers chew tobaccy" Historical background.
^ "Willie "The Lion" Smith - The Lion on BBC's "Jazz 625" - 1965" - YouTube Historical background