ドリームタイム
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .hatnote{margin:0.5em 0;padding:3px 2em;background-color:transparent;border-bottom:1px solid #a2a9b1;font-size:90%}

この項目では、アボリジニの文化について説明しています。その他の用法については「ドリーミング」をご覧ください。
カーナーヴォン渓谷のステンシル・アート。これは記念碑、トーテム的祖先のサインや呼びかけ、あるいはドリーミングの物語の記録の可能性がある[1]

ドリーミング(: Dreaming)は、オーストラリア先住民族アボリジニの神話体系、法概念、霊的世界観を内包した概念を指す言葉[2]

この言葉はオーストラリアの人類学者フランシス・ジェームズ・ギレン(英語版)が発案し、仕事仲間であるウォルター・ボールドウィン・スペンサー(英語版)がその表現を採用した。

アボリジニの多くは、天地創造の時代をドリームタイム(: Dreamtime)とも呼ぶ[3]
語源
発案

ドリーミングは、アボリジニでない外部の人間の持つ一般的な歴史観や時間の観念とは異なる価値観で、アランダ族の話していたアランダ語の「アルチェリンガ(alcheringa)」という概念に基づいて解釈されている。

「ドリーミング」という言葉自体は1896年、当時アマチュアの民俗学者であったフランシス・ギレンが民俗学の報告書で使用したのが最初である。ギレンはその後、スペンサーと共著で、1899年に『Native Tribes of Central Australia』を出版した[4]。この著作の中で、ギレンらは「アルチェリンガ」を「部族の伝承の最も古いものの中で扱われている、はるか遠い過去につけられた名前」と述べている[5][注釈 1]。その5年後に出版した『Northern Tribes of Central Australia』においては、はるか遠い時代を「ドリームタイム(the dream time)」と呼んだ。これは彼ら曰くカイテチェ族(英語版)やウンマジェラ族(英語版)が使っていると断言する「alcheri」という「夢」を意味する言葉に結びつけたものである[6]
批判ウルルにかかる天の川。カール・ストレーロウによれば、天の川は創造神の住居に通じているとしている。

ただ、「アルチェリンガ」の翻訳であるというのは誤解または誤訳に基づく解釈だという意見も存在し、一部の学者はこの語は本来「永遠の、創造されざる」という意味に近いと指摘している[7]ドイツルーテル教会牧師であるカール・ストレーロウ(英語版)は、1908年に『Die Aranda(The Arrente)』を著し、その中でギレンとスペンサーの著作に対する疑義を掲げた。ストレーロウは、語源が不明な単語「アルトジラ(altjira)」を挙げ、この語がアランダ族において「始まりのない永遠の存在」と説明されていることを指摘した。上アランダ語において、「夢を見る」という意味に相当する動詞は「altjirerama」であり、転じて「神を見る」という意味であった。ストレーロウは、この単語が「altjirrinja」というやや珍しい名詞であり、ギレンとスペンサーはこの語を転訛させて誤った語源を付けたと説いた。ストレーロウは「原住民は、彼らの歴史上の特定点を示す「ドリームタイム」について何も知らない」と結論付けた[8][注釈 2]

ストレーロウは「アルトジラ」または「アルトジラ・マラ(Altjira mara、マラは「善」を意味する)」の語を、アランダ語における「世界と人類の永遠の創造主」という意味の言葉として挙げた。ストレーロウの描写では、アルトジラは背の高い屈強な男で、美しく長い髪と赤い肌を持ち、さらにエミューの脚を持っているという。そして同じく赤い肌、かつ犬の脚を持った妻を多数抱え、また子供も持っているとしている。アルトジラらは天空の、天の川が流れる地に在住するとストレーロウは説明している[9]。しかし、ストレーロウが執筆に際して証言を求めた知人らは何十年来のキリスト教改宗者であり、このためアルトジラは宣教師によってもたらされたキリスト教の神を表す言葉ではないかとの指摘もされている[9]。1926年、スペンサーはストレーロウの結論に対する反証、および自身らの著作に対する暗黙の批判に異議を唱えるべく、実地調査を行った。その中でスペンサーは、1890年代からアルトジラという単語が「神」ではなく、「過去の時代に関連する」または「永遠の」という用法で使われていることを発見した[9]

学者のサム・ギルは、ストレーロウのアルトジラの説明は曖昧であり、ある時は至高の存在を、またある時はトーテム(崇敬物)であるが至高の存在ではないと表現していることを発見した。ギルはこの論争を、スペンサーらの「アボリジニの人々は宗教以前の「発達段階」にある(したがって至高の存在を信じることができない)」という文化進化論的な信念と、宣教師であるストレーロウの「神聖な存在への信仰という概念が布教への有効な切り口となる」という考え方とが衝突したものと考えている[9]

言語学者デイヴィッド・キャンベル・ムーアは、ギレンとスペンサーの「ドリームタイム」の訳自体に批判的で、以下のように述べている[10]

「ドリームタイム」は「夢」と「アルトジラ」の語源的なつながりに基づく誤訳であり、それは限られた地域でのみ通用する概念である。「夢」と「アルトジラ」には意味論 (論理学)的な関係があるが、「夢」が「アルトジラ」の本質を捉えているとするのは幻想である。
他言語における表現

アルチェリンガのほか、西部砂漠文化圏(英語版)で話されているピジャンジャジャラ語には「ジュクルパ(Jukurrpa)」という単語があり、その言葉はドリームタイム(ここでは天地創造の時代を指す)、およびその時代に繰り広げられた物語(ドリーミングストーリー)の両方を内包、さらにそこから導き出される掟、寝ているときに見る夢そのもの、それ以外の物語をも意味している[11][12][13]


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:53 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef