ドゥイノの悲歌
[Wikipedia|▼Menu]
.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%;font-size:90%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}html.client-js body.skin-minerva .mw-parser-output .mbox-text-span{margin-left:23px!important}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}

この記事には参考文献外部リンクの一覧が含まれていますが、脚注による参照が不十分であるため、情報源が依然不明確です。適切な位置に脚注を追加して、記事の信頼性向上にご協力ください。(2020年5月)

この記事には独自研究が含まれているおそれがあります。問題箇所を検証出典を追加して、記事の改善にご協力ください。議論はノートを参照してください。(2020年5月)
ドゥイノの館(2008年)

『ドゥイノの悲歌』(:Duineser Elegien)は、リルケエレジーの連作詩。1922年に完成。それぞれ70から100行程度の詩行をもつ10の詩からなる作品で、リルケ晩年の代表作である。

リルケは1912年1月、マリー・フォン・トゥルン・ウント・タクシス=ホーエンローエ侯爵夫人に招かれ、前年の4月に続いてアドリア海沿岸の断崖に立つトリエステ付近のドゥイノの館の客人となった。この二度目のドゥイノ館滞在中、海沿いの陵壁を散歩しながら事務的な手紙に対する返事のことを考えているうちに、天啓のようにひらめいた詩句がこの連作のはじまりであった。リルケはその日のうちに第一歌を書き上げ、続いて数日のうちに第二歌、第三歌を書き上げたが、ここまでで一時中断、第一次世界大戦の混乱をはさみながら断続的に書き継がれ、1922年2月、終の棲家となったミュゾットの館でようやく完成をみた。初版は翌年6月、インゼル書店から300部の限定版で刊行されている。

全体は人間の無力さはかなさと現世社会の皮相さに対する嗟嘆のトーンで貫かれており、十全な存在である「天使」(リルケはこの天使がカトリックの天使とは無関係であることに注意を促している)や英雄、動物や草木の見せるさまざまな兆し、青年の恋愛、市井のいとなみや死といったさまざまな事物との多様な連関の中で人間存在運命が捉えられ、緊密で象徴的な語法によって歌い上げられている。そして連作後半では、事物を素朴な言葉によって賛美し、内面化するという行為に注意を向けることによって、有限性を持つ人間存在に対する希望が見出される。

作品の基底には「全一の世界」、つまり目に見えるもの・見えないものを含むあらゆる事象が相互に関連し一つの統合をなしているというリルケの考えがあり、同時期に成立した連作『オルフォイスへのソネット』とは、形式や調子のうえではまったく異なりながらも内面的なつながりを持つ作品となっている。
参考文献

『ドゥイノの悲歌』 手塚富雄訳、岩波文庫、改版2010年

星野慎一・小磯仁 『リルケ』 清水書院「人と思想」、2001年、新版2016年。170-200頁

外部リンク.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}ドイツ語版ウィキソースに本記事に関連した原文があります。Duineser Elegien

『ドゥイノ悲歌』:旧字旧仮名 - 青空文庫(堀辰雄訳)

世界文学案内 Vol.63「ドゥイノの悲歌」リルケ (朝日出版社)

The Duino Elegies in German

The Duino Elegies on Poemist

Download of a recitation by Irene Laett: Begin of the First Elegie in German

The Duino Elegies in English, translated by A. S. Kline


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:12 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef