ダニー・ボーイ
[Wikipedia|▼Menu]

「ダニー・ボーイ」(Danny Boy)は、アイルランド民謡であり、「ロンドンデリーの歌」として知られる旋律に歌詞を付けたものである。この旋律は「ダニー・ボーイ」のほかにも数多くの歌詞で歌われる。.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:#f9f9f9;display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}.mw-parser-output .listen .side-box-text{line-height:1.1em}.mw-parser-output .listen-plain{border:none;background:transparent}.mw-parser-output .listen-embedded{width:100%;margin:0;border-width:1px 0 0 0;background:transparent}.mw-parser-output .listen-header{padding:2px}.mw-parser-output .listen-embedded .listen-header{padding:2px 0}.mw-parser-output .listen-file-header{padding:4px 0}.mw-parser-output .listen .description{padding-top:2px}.mw-parser-output .listen .mw-tmh-player{max-width:100%}@media(max-width:719px){.mw-parser-output .listen{clear:both}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .listen:not(.listen-noimage){width:320px}.mw-parser-output .listen-left{overflow:visible;float:left}.mw-parser-output .listen-center{float:none;margin-left:auto;margin-right:auto}}ダニー・ボーイ(ロンドンデリーの歌)ロンドンデリーの歌として知られる旋律のピアノ編曲。この音声や映像がうまく視聴できない場合は、Help:音声・動画の再生をご覧ください。
概説

この歌詞はイングランドの弁護士、フレデリック・ウェザリーの作である。元々は別の曲のために1910年に作られた詞だったが、それは広く知られるには至らなかった。1912年にアメリカにいる義理の姉妹から「ロンドンデリーの歌」の楽譜を送られると、彼は翌1913年にその詞をこのメロディーに合うように修正して発表した。

女性の立場で男性に別れを告げる歌として解釈できる内容だが、この歌は男性歌手によっても多く歌われてきた。また両親や祖父母が戦地に赴く息子や孫を送り出すという設定で解釈されることも多い。
歌詞

「ダニー・ボーイ」の歌詞は次のとおり。日本語訳の歌詞は、なかにし礼によるものが著名。ジェリー藤尾が歌唱したのが有名。Oh Danny boy, the pipes, the pipes are callingFrom glen to glen, and down the mountain sideThe summer's gone, and all the roses falling'Tis you, 'tis you must go and I must bide.But come ye back when summer's in the meadowOr when the valley's hushed and white with snow'Tis I'll be here in sunshine or in shadowOh Danny boy, oh Danny boy, I love you so.But when ye come, and all the flowers are dyingIf I am dead, as dead I well may beYou'll come and find the place where I am lyingAnd kneel and say an "Ave" there for me.And I shall hear, tho' soft you tread above meAnd all my grave will warmer, sweeter beFor ye shall bend and tell me that you love meAnd I shall sleep in peace until you come to me.
関連項目

ブラス!

典拠管理データベース
全般

VIAF

その他

MusicBrainz作品


記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:4719 Bytes
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef