スンダ語
[Wikipedia|▼Menu]

スンダ語

Basa Sunda(?? ?????,)Bahasa Sunda
話される国
インドネシア
地域ジャワ島
話者数3,000万人(2000年) [1]
言語系統オーストロネシア語族

マレー・ポリネシア語派

スンダ・スラウェシ語群(西マレー・ポリネシア語群)

マレー・スンバワ語群(英語版)

スンダ語




表記体系ラテン文字スンダ文字
公的地位
公用語西ジャワ州バンテン州(地域言語)
言語コード
ISO 639-1su
ISO 639-2sun
ISO 639-3sun
ジャワ島の言語分布.mw-parser-output .legend{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .legend-color{display:inline-block;min-width:1.5em;height:1.5em;margin:1px 0;text-align:center;border:1px solid black;background-color:transparent;color:black}.mw-parser-output .legend-text{}  スンダ語
テンプレートを表示

スンダ語(スンダご、スンダ語: Basa Sunda、インドネシア語: Bahasa Sunda、: Sundanese language)はインドネシアジャワ島の西部で話されている言語である。オーストロネシア語族マレー・ポリネシア語派の西語群に属する。話者は3000万人[1]でインドネシアの人口の15%に当る。スンダ語を話す人。
方言

バンテン方言(Banten)、ボゴル方言(Bogor)、プリアガン方言(priangan)、チレボン方言(Cirebon)の四つがあり、その内分布する範囲の広いプリアガン方言が共通語の母体である。

ボゴル方言 Bogor (sun-bog) - 西ジャワ州ボゴール

プリアガン方言 Priangan (sun-pri) - 西ジャワ州プリアガン(英語版)

バンテン方言 Banten (sun-ban) - バンテン州

チレボン方言 Cirebon (sun-cir) - 西ジャワ州チルボン

文字

十二世紀か十三世紀までアラビア文字表記、十七世紀までジャワ文字表記だった。十九世紀中ごろから、ラテン文字が用いられるようになった。スンダ文字も存在するが、現在では使われていない。
音韻

七つの短母音と二十の子音からなる。
母音

a [a]

i [i]

u [u]

e(eとも書く)[e]

o [o]

e [?]

eu(oに近い曖昧母音)[?]

子音

m [m]

p [p]

b [b]

w  [w]

(f,v) [f]

n [n]

t [t]

d [d]

s [s]

(z)[z]

r [r]

l [l]

ny  [?]

c  [t?]

j  [d?]

y  [j]

ng [?]

k  [k]

g  [?]

h  [h]

スンダ語では一般に、f,v,zは外来語にのみ用いられる。インドネシア語の借用語ではf->p, v->p, sy->s, sh->s, z->j, kh->h のように置き換わる
文法
基本語順

主語→動詞→目的語

被修飾語→修飾語

動詞

スンダ語には人称、時制、アスペクトによる動詞の活用が存在しない。時制やアスペクトは動詞の前にそれを表す語をおくことで表す。

未来 arekまたはbade+動詞

Taro ngapalkeun basa Sunda. (太郎はスンダ語を勉強する。)  → Taro arek ngapalkeun basa Sunda.(太郎はスンダ語を勉強するでしょう。)

過去、完了 enggeusまたはparantos+動詞

Taro enggeus ngapalkeun basa Sunda.(太郎はスンダ語をもう勉強した。)

進行形 keunまたはnuju+動詞

Taro keur ngapalkeun basa Sunda. (太郎はスンダ語を勉強している。)

経験 kungsi+動詞

Taro kungsi ngapalkeun basa Sunda.(太郎はスンダ語を勉強したことがある。)

開始  kakara+動詞

Taro kakara ngapalkeun basa Sunda.(太郎はスンダ語を勉強したばかりだ。)
その他
受動態

受動態は接頭辞ka-を用いて表される。bawa(運ぶ)→kabawa(運ばれる)
助動詞

助動詞は動詞の直前に置かれる。

可能  bisaまたはtiasa+動詞「?できる」

意思  hayangまたはhoyong+動詞「?したい」

義務  kuduまたはkedah+動詞「?しなければならない」

許可  meunangまたはkenging+動詞「?してよい」

関係節

関係節は先行詞→anuまたはnuで表される。buku(本)nu kudu(?しなければならない) baca(読む) →読まなければならない本
あいさつ表現

おはようございます。Wilujeng enjing

こんにちは。Wilujeng siang.

こんばんは。Wilujeng wengi

ありがとうございます。Hatur nuhun.

いいえ、どういたしまして。Sawangsulna./Sami-sami.

お許しください。Hapunten.

参考文献

森山幹弘・降幡正志『スンダ語文法』(東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所、2003年)

森山幹弘・降幡正志『スンダ語語彙集』(東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所、2003年)
脚注[脚注の使い方]^ a b [1]


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:28 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef