シボレス_(文化)
[Wikipedia|▼Menu]

シボレス (英語: Shibboleth) は、ある社会集団構成員と非構成員を見分けるための文化的指標を表す用語であり、シボレスの代表的な例として言葉の発音や習慣風習の差異などがある。またこの集団内の観念ではこの差異に正しい/正しくない、優れている/劣っている、といった価値判断が下される場合がある。
起源

この用語の起源はヘブライ語の単語shibboleth (?????????)である。そのままでは植物の穀物の茎を意味し[1][2]、異なる文脈では「水の流れ」を指す[3][4]。現代的な用法はヘブライ語聖書の記述に基づく。これによるとshibbolethの発音がエフライム族を見分けるために用いられた(エフライム族の方言には音素/?/が存在せず、ギレアド人の方言には存在していた)。

士師記12章によると紀元前1370-1070年頃ギレアドの住民がエフライム族との戦闘に勝利した際、生き延びたエフライム族はヨルダン川を渡って故郷に逃げ帰ろうとしたがギレアド人は川の浅瀬を監視しそれを阻止した。逃亡者を見分け殺そうとしたギレアド人は逃亡者に shibbolethという言葉を言わせた。エフライム族の方言に/?/が存在しないためこの言葉をsibboleth (????????)と発音した者をギレアド人はエフライム族だとみなして殺した[5][6]日本聖書協会による口語訳聖書において、この逸話は下記のように記されている(士師記 12:5-6)。.mw-parser-output .templatequote{overflow:hidden;margin:1em 0;padding:0 40px}.mw-parser-output .templatequote .templatequotecite{line-height:1.5em;text-align:left;padding-left:1.6em;margin-top:0}

そしてギレアデびとはエフライムに渡るヨルダンの渡し場を押えたので、エフライムの落人が「渡らせてください」と言うとき、ギレアデの人々は「あなたはエフライムびとですか」と問い、その人がもし「そうではありません」と言うならば、またその人に「では『シボレテ』と言ってごらんなさい」と言い、その人がそれを正しく発音することができないで「セボレテ」と言うときは、その人を捕えて、ヨルダンの渡し場で殺した。その時エフライムびとの倒れたものは四万二千人であった。

問題の2つの語は文語訳聖書口語訳聖書では「シボレテ」と「セボレテ」、新共同訳聖書では「シイボレト」と「シボレト」になっている。
現代的用法 ドリス・サルチェードによる (Shibboleth) (2007), テート・モダン, ロンドン

異なる方言を話す集団間の紛争において、上記の聖書の例のように隠れている対立集団の構成員をあぶり出すためシボレスが用いられた例が数多く存在する。現代の研究者は"シボレス"という用語を(当事者達がこの単語を使用していたかどうかは関係なく)そのような例すべてに対して用いている。

今日のアメリカ英語においてシボレスはより広範囲の意味を持っており、敵対する集団でなくとも自分たちの集団と他者を区別できる言葉や句のことも指す。一方でイギリス英語やその他の英語圏ではこの言葉の知名度はアメリカと比べ低くなっている。また広くジャーゴン(専門用語隠語)の意味で使用される例もあり、用語の使用がある特定の集団に属していることを示すことを指す。

さらなる拡大用法として、シボレスは記号学では文化における言語以外の要素、例として食事やファッション、文化的価値観などを意味する。

文化的な試金石や共有した経験などもシボレスになり得る。例えば同年代、同じ国で育った人々は形成期のポピュラー・ソングやテレビ番組など同じ記憶を持つ傾向にある。ある特定の学校の同窓会、退役した軍人、他の集団に関しても同様の事が言える、このような共有する記憶について語ることは集団の絆を強めるため広く行われている。また内輪ネタも共有する経験に基づく同タイプのシボレスと言える。

また非難的な用法として、ある記号が持つ元々の意味が事実上失われ、義務的に用いられているだけになっていることを(単なる忠誠心を判別するだけの)シボレスと表すことがある。
シボレスの例詳細は「シボレスの一覧(英語版)」を参照

シボレスは世界中の異なる時代・文化において使用されている。

1302年5月の金拍車の戦いの前、フランドル人はブルッヘで見つけたフランス人を見つけ次第虐殺したが[7]、その際フランドル人はフラマン語のschilt ende vriend (盾と友)もしくは's Gilden vriend (ギルドの友)という文を言えないものをフランス人と特定していた。一方で中世フラマン語の方言の多くはsch-という子音クラスタを持っておらず、(今日のコルトレイク方言ですらsk-である)、 中世フランス語のrはフラマン語と同様に巻き舌であったという指摘もある[8]


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:28 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef