コモン英語訳聖書
[Wikipedia|▼Menu]

Common English Bible
正式名称Common English Bible
略称CEB
旧約聖書
出版時期2011
新約聖書
出版時期2010
完全版
出版時期2011
対象年齢7.0[1]
出版社Christian Resources Development Corporation
著作権状態Copyright 2010 Common English Bible Committee
創世記 1章1?3節When God began to create the heavens and the earth -- the earth was without shape or form, it was dark over the deep sea, and God's wind swept over the waters -- God said, "Let there be light." And so light appeared.創世記 1章1節の他翻訳 ヨハネ福音書3章16節For God so loved the world that he gave his only Son so that everyone who believes in him won't perish but will have eternal life.ヨハネの福音書3章16節の翻訳
.mw-parser-output .sidebar{width:auto;float:right;clear:right;margin:0.5em 0 1em 1em;background:#f8f9fa;border:1px solid #aaa;padding:0.2em;text-align:center;line-height:1.4em;font-size:88%;border-collapse:collapse;display:table}body.skin-minerva .mw-parser-output .sidebar{display:table!important;float:right!important;margin:0.5em 0 1em 1em!important}.mw-parser-output .sidebar-subgroup{width:100%;margin:0;border-spacing:0}.mw-parser-output .sidebar-left{float:left;clear:left;margin:0.5em 1em 1em 0}.mw-parser-output .sidebar-none{float:none;clear:both;margin:0.5em 1em 1em 0}.mw-parser-output .sidebar-outer-title{padding:0 0.4em 0.2em;font-size:125%;line-height:1.2em;font-weight:bold}.mw-parser-output .sidebar-top-image{padding:0.4em}.mw-parser-output .sidebar-top-caption,.mw-parser-output .sidebar-pretitle-with-top-image,.mw-parser-output .sidebar-caption{padding:0.2em 0.4em 0;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-pretitle{padding:0.4em 0.4em 0;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-title,.mw-parser-output .sidebar-title-with-pretitle{padding:0.2em 0.8em;font-size:145%;line-height:1.2em}.mw-parser-output .sidebar-title-with-pretitle{padding:0 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-image{padding:0.2em 0.4em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-heading{padding:0.1em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-content{padding:0 0.5em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-content-with-subgroup{padding:0.1em 0.4em 0.2em}.mw-parser-output .sidebar-above,.mw-parser-output .sidebar-below{padding:0.3em 0.8em;font-weight:bold}.mw-parser-output .sidebar-collapse .sidebar-above,.mw-parser-output .sidebar-collapse .sidebar-below{border-top:1px solid #aaa;border-bottom:1px solid #aaa}.mw-parser-output .sidebar-navbar{text-align:right;font-size:75%;padding:0 0.4em 0.4em}.mw-parser-output .sidebar-list-title{padding:0 0.4em;text-align:left;font-weight:bold;line-height:1.6em;font-size:105%}.mw-parser-output .sidebar-list-title-c{padding:0 0.4em;text-align:center;margin:0 3.3em}@media(max-width:720px){body.mediawiki .mw-parser-output .sidebar{width:100%!important;clear:both;float:none!important;margin-left:0!important;margin-right:0!important}}

英語訳聖書

ドゥアイ・リームズ聖書 (DRV, 1582年)
ジェームズ王/欽定訳 (KJV, 1611年)
改訂訳 (RV, 1895年)
アメリカ標準訳 (ASV, 1901年)
ベーシック英語訳 (BBE, 1941年)
改訂標準訳 (RSV, 1952年)
エルサレム聖書 (TJB, 1966年)
新アメリカ聖書 (NAB, 1970年)
新アメリカ標準訳 (NASB, 1971年)
リビングバイブル (TLB, 1971年)
グッドニューズ聖書 (GNB, 1976年)
新国際訳 (NIV, 1978年)
新ジェームズ王/欽定訳 (NKJV, 1982年)
新改訂標準訳 (NRSV, 1989年)
世界英語聖書 (WEB, 2000年)
標準英語訳 (ESV, 2001年)
正教会スタディバイブル (OSB, 2008年)
新アメリカ聖書改訂版 (NABRE, 2011年)
コモン英語訳聖書 (CEB, 2011年)
.mw-parser-output .hlist ul,.mw-parser-output .hlist ol{padding-left:0}.mw-parser-output .hlist li,.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt{margin-right:0;display:inline-block;white-space:nowrap}.mw-parser-output .hlist dt:after,.mw-parser-output .hlist dd:after,.mw-parser-output .hlist li:after{white-space:normal}.mw-parser-output .hlist li:after,.mw-parser-output .hlist dd:after{content:" ・\a0 ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dt:after{content:": "}.mw-parser-output .hlist-pipe dd:after,.mw-parser-output .hlist-pipe li:after{content:" |\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-hyphen dd:after,.mw-parser-output .hlist-hyphen li:after{content:" -\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-comma dd:after,.mw-parser-output .hlist-comma li:after{content:"、";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist-slash dd:after,.mw-parser-output .hlist-slash li:after{content:" /\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li:last-child:after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child:before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child:after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child:after{content:")\a0 ";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li:before{content:" "counter(listitem)" ";white-space:nowrap}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child:before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child:before{content:" ("counter(listitem)" "}.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:75%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}.mw-parser-output .infobox .navbar{font-size:88%}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:88%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}









コモン英語訳聖書(こもんえいごやくせいしょ、英文:Common English Bible)、略称CEBは、2011年アメリカ合衆国プロテスタントグループにより出版されたキリスト教英語訳聖書で、さらに読みやすい、理解しやすいことを目標とした。
概要

さまざまな教派に跨って世界の聖書の翻訳者と編集者がテネシー州ナッシュビルに集まり、各教派の出版社も含めてChurch Resources Cooperation を2009年に結成して、2011年には翻訳を終っている。 [2] 旧約聖書ビブリア・ヘブライカ・シュトゥットガルテンシアマソラ本文を使い、新約聖書ネストレ・アーラントギリシャ語テキストを使っている。

聖公会正教会カトリック教会で使われる外典も含んだ版も出版されている。また、録音版もあり、付属の地図ナショナル ジオグラフィック協会から提供されている。米国聖公会はその公認聖書のひとつに『コモン英語訳聖書』をすでに入れている。 [3]
特徴

この訳の特徴は読みやすく、理解しやすいことを目標にしたもので、「まえがき」にいくつかの例を挙げている。[4]

翻訳の正確さと読みやすさのバランスを取った。

これまで「son of man」などと訳されていたのを、「human one」または「the Human One」に

「Lord of hosts」を、「Lord of heavenly forces」に


測定値インチフィートを使用。ただし、お金の単位は原文のまま。

脚注は最小限に。

など
関連項目

キリスト教

聖書旧約聖書新約聖書外典


次ページ
記事の検索
おまかせリスト
▼オプションを表示
ブックマーク登録
mixiチェック!
Twitterに投稿
オプション/リンク一覧
話題のニュース
列車運行情報
暇つぶしWikipedia

Size:15 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:undef