この記事は検証可能な参考文献や出典が全く示されていないか、不十分です。出典を追加して記事の信頼性向上にご協力ください。(このテンプレートの使い方)
出典検索?: "コックニー"
コックニー(英: Cockney)あるいはコクニーは、ロンドンの労働者階級で話される英語の一種である。
語源的に14世紀には雄鶏(コック)が生んだような形の悪い卵を指し、16世紀初めには都会育ちで本当の生活を知らない子を指したという。1600年にはBow Bells(シティにあるSt.Mary-le-Bow教会の鐘)の音が聞こえる範囲内で生まれ、余所に対する関心がない連中、との説明がなされた。 コックニーの特徴として、以下が挙げられる。以下は全て容認発音(RP)との対照であり、括弧内には例示として、具体的なフレーズをコックニーの発音で示してある。 [e?]が[a?]に(day[da?])、 [i?]が[?i]に(keep[k?ip])、 [a?]が[??]に(like[l??k])、 [??]が[o?]に(oil[o?l])、 [a?]が[a?]に(town[ta?n])なる。 ただし、厳密に言うと例えばdayの場合、[ei]の口の動き(唇を左右に開いた状態)で、[アイ]と発音する。 コックニーには、伝統的に押韻スラング"Cockney Rhyming Slang"と呼ばれている、隠語めいた言い回しがある。現在はコックニーだけでなくイギリス各地で日常会話の中で、俗に使われている表現も多い。これは例えば "Bacon and Eggs" → "Legs"のように、多くは2つの語を並べてその2つ目の語と韻を踏む語を表わすというものである。時には、"China plate" → "Mate" という言い換えの2語のうち、韻を踏んでいない1語目(China)だけを代用して、結果 "China" = "Mate" となる例もあり、事情を知らないものには理解できない文章となることもある。 これらの言い換えは近年でも行われており、例として、トニー・ブレアの名前が "Tony Blair → "Hair"というものがある。 以下に押韻スラングの実例を列挙する。 押韻スラング意味使用例
特徴
発音
単語中の[h]を発音しない(half → [a:f])。不定冠詞はanとなる(a hand → [?nand])。
コックニーを矯正しようという意識のある話者は逆に[h]を不要なところに付加してしまうケースもある(hardly ever[h??dli hev?])。
無声歯摩擦音[θ]の"th"を無声唇歯摩擦音[f]と発音(think[f??k])。
有声歯摩擦音[d]の"th"を有声唇歯摩擦音[v]と発音(father[f??v?])。
母音に挟まれたり後ろに歯茎側面接近音[l]が続く、強勢のない無声歯茎破裂音[t]は声門破裂音[?]に変わることがある(get off[ge???f])。
音素/r/に歯茎接近音[?]ではなく唇歯接近音[?]を用いることもある(right → "wite"[???t])。
母音と母音の間に[存在しない"r"]の挿入が行われることがある(America is→America-ris)。
強勢のない歯茎側面接近音[l]の円唇後舌母音・半母音化(little[l???]、able[e?bl] → [a?b?])。
言い回し、語彙
am not, are not, is not, have not, has notの短縮形としてのain'tの使用。
myの代わりにmeを使用。
"Isn't it?"の短縮形としての"innit"を多用(Good day today innit?)。
kosher - 正当、本物。イディッシュ語カーシェールから借用
Adam and Eve信じることBelieve→Adam and Eve(アダムとイブ)I don't Adam and Eve it!
Bacon and Eggs足Legs→Bacon and EggsShe's got a nice set of Bacons.
Butchers見ることlook→Butcher's hook(肉屋の肉フック)Let me take a Butchers!
China親友mate→China plate(陶器)How are you, me old China?