「シャンゼリゼー
Les Champs-Elysees」
ジョー・ダッサンの楽曲
リリース1969年5月
ジャンルシャンソン
フレンチ・ポップス
時間2分40秒
レーベルCBS Disques
「ウォータールー・ロード
Waterloo Road」
ジェイソン・クレストの楽曲
リリース1968年2月28日
ジャンルサイケデリック
作詞者マイク・ディーガン(Michael Anthony Deighan)
作曲者マイク・ウィルシュ(Michael Wilshaw)
プロデュースフリッツ・フライヤー
「オー・シャンゼリゼ」(フランス語: Les Champs-Elysees、フランス語発音: [le ???zelize])は、パリのシャンゼリゼ通りをモチーフとした歌曲。フランスの歌手ジョー・ダッサンの楽曲として1969年に発表された[1]。 原曲は英語で書かれた楽曲『ウォータールー・ロード(Waterloo Road)』であり、イギリスのサイケデリックバンド・ジェイソン・クレストの4枚目のシングル曲として1968年に発表された。ジェイソン・クレストのプロデューサーであったフリッツ・フライヤー(2007年死去)が彼らの作曲能力に限界を感じて、ザ・フォー・ペニーズ
歴史
この楽曲に、フランスの作詞家ピエール・ドラノエ[注釈 1](Pierre Delanoe)がフランス語の詞をつけたのが『オー・シャンゼリゼ』である[3][4]。原曲はロンドンの「ウォータールー通り」を舞台としていたが、フランス語訳の際にパリのシャンゼリゼ通りに差し換えられた。これは、ウォータールー(ベルギーのワーテルローの英語読み)はフランスがイギリスに敗れたワーテルローの戦いの戦場と同名であり、フランスではそのままでは発売できないためである。
フランス在住アメリカ人の人気歌手ジョー・ダッサンがアレンジして、1969年に自らのアルバムに加えて発表された。シングルカット版はベルギーのワロン地域のチャートで最高4位となった[5][注釈 2][6]ほか、多くのヨーロッパの国でチャート入りした。
ジョー・ダッサンの日本でのシングル初版は「シャンゼリゼー」のタイトルだったが、すぐにタイトルを「オー・シャンゼリゼ」としジャケットも変更して再発売している。
日本では、1971年に発売されたダニエル・ビダルのレコードがヒットし、後に越路吹雪(岩谷時子訳詞)やザ・ピーナッツ[7]、南沙織(安井かずみ訳詞)などがカバーした。またレイモン・ルフェーブルがイージーリスニングにし、世界的にヒットした。小中学校の音楽の時間に取り上げられたり、たびたびCMにも使われたりもした。
もともとはイギリスの曲であるが、シャンソン及びフレンチポップスであるかのイメージが根強くあり、特に日本でフランスの歌として大ヒットしたため、長年シャンソン若しくはフレンチポップスとして扱われてきた。 邦題の「オー・シャンゼリゼ」はフランス語で「シャンゼリゼ通りには」、「シャンゼリゼ通りで」を意味する歌詞「aux Champs-Elysees」に由来し、発音は [o ???zelize] (オ・シャンゼリゼ)となる[注釈 3]。
曲名