イスカンダル(アラビア語: ??????, ペルシア語: ??????, ラテン文字転写:Iskandar)は、男性名アレクサンドロスのアラビア語やペルシア語等における呼称である。
このアラビア語「イスカンダル」に由来するトルコ語発音はイスケンデル(トルコ語:?skender, Iskender)[1]。 アラビア語では、 のが人名アレクサンダーの中東における呼称「イスカンダル」の由来だとされている。[2][3] アラビア語圏では ????????(al-Iskandar, アル=イスカンダル)と ??????(Iskandar, イスカンダル)両方の形が用いられており、特に後者の「イスカンダル」は男性名としての命名で使われている。 しかしながら中世の学者アッ=タブリーズィー(????????, al-Tabr?z?)などは一部外来固有名詞の語頭にある ?? は本来除去せずに ????????(al-Iskandar, アル=イスカンダル)のまま使うべきであり、??????(Iskandar, 実際の発音:?iskandar, イスカンダル)のみとするのは大衆の不正確な慣用(???, la?n, ラフン)だとしている。[4] 上記の手順によってアラビア語化された ????????(al-Iskandar, アル=イスカンダル)の関連語としては、マケドニア王アレクサンドロス3世(アレクサンダー大王)が各地に建設したギリシア風都市アレクサンドリアのアラビア語名称 アル=イスカンダリーヤ (??????????, al-Iskandar?ya ないしはal-Iskandar?yah) が挙げられる。
概要
アラビア語化と音位転換・異分析
ギリシア語人名 Αλ?ξανδρο? (アレクサンドロス) 由来の外来人名として ???????(Alaksandar, アラクサンダル)とつづるべきところを、音位転換でkとsが入れ替わり???????(Alaskandar, アラスカンダル)になった
さらに、語頭の ?? がアラビア語における定冠詞のアルと同一であるかのように扱われる(異分析)ことで ??(Ala-, アラ)が除去され、?????(skandar, スカンダル)となった
続けて、アラビア語で禁じられている子音連続による開始を回避するために改めて声門破裂音と母音イである ?(?i , イ)を語頭に付加し、??????(Iskandar, 実際の発音:?iskandar, イスカンダル)となった
関連した地名
人物
アレクサンドロス3世(アレキサンダー大王):中東での呼び名がアル=イスカンダルならびにイスカンダル。彼に関する伝承についてはアレクサンドロス・ロマンスを参照。
イスカンダル・シャー
イスカンダル・ムダ