このノートページは世界遺産関連のカテゴリからリダイレクトされています。論議の拡散を防ぐために世界遺産関連のカテゴリについてはこのノートページで一括論議してください。世界遺産のカテゴリ及びサブカテゴリはCategory:世界遺産でも確認できます。
たねさん、申し訳ないです。ルール忘れてcategory:大韓民国の世界遺産を作ってしまいました。どうしましょう。30件分の記事はスタブ程度なら書けそうではありますが・・・。Yosemite 2004年9月26日 (日) 15:05 (UTC)
わざわざスタブ記事を量産する必要はないですよ。ただ忘れてたかな?と思ってましてw30件スタブを作っても仕方がないので地道に増やしていきましょう。どの道韓国なら30件越えるでしょうから。あと、会話中に使う時は[[:category:大韓民国の世界遺産]]としないとリンクではなくカテゴリ化されてしまいますwたね 2004年9月26日 (日) 15:13 (UTC)>[[:category:大韓民国の世界遺産]]おおボケしました。恥かしい。Yosemite 2004年9月26日 (日) 15:46 (UTC)
目次
1 カテゴリの読みについて
2 Category:世界遺産画像
3 地名のカテゴリー化に関する再議論
4 国別一覧のカテゴリ
5 サブカテゴリの作成
//
もうそろそろ、これについても明確な基準がほしいです。先日、ノートルダム大聖堂 (パリ)をカテゴリに登録しましたが、ノートルダムと名前の付く大聖堂で世界遺産に登録された山ほどあります。現在暫定的にパリのノートルダムに関しては「のとるたむたいせいどう、ぱり のーとるだむだいせいどう、ぱり」と登録してあります。
あと韓国の世界遺産ですが(以前もたねさんの掲示板に書き込みましたが)、日本語読みと韓国語読みがあり、どちらもよく使われるようです。そのためどの読みで登録するか悩むところなのですが、一応めちゃくちゃいい加減な案なのですが、カテゴリ:世界遺産では日本語読み、カテゴリ:大韓民国の世界遺産では韓国語読みで登録という考えを考えてみましたが如何でしょう?--あなん 2004年9月29日 (水) 12:07 (UTC)あんまりいいアイデアがでませんが、ノートル・ダム大聖堂に関しては、「のとたむたいせいとう_ふらんす_はり のーとだむだいせいどう_ふらんす_ぱり」として、国名_土地名を後付けするのはどうでしょう?韓国の方はもっと厄介な気がしてます。試しに「地球の歩き方-韓国03年版」を見てみたら、なんと索引に日本語読み(ひらがなで表記)と韓国語読み(カタカナで表記)が併記されてます。ただ、あくまで日本語版は日本語話者のための百科事典と堅く考えると、カテゴリだけは日本語読みで統一がいいのかもしれません。ハングル版のウィキペディアが成長してくればハングル読みの必要性も薄れてくるかもしれませんし。Yosemite 2004年9月29日 (水) 14:35 (UTC)(修正あり)なるほど、両方ともそのあんでいきましょう。--あなん 2004年9月29日 (水) 15:25 (UTC)記事を作成している人の判断でカテゴリ名を決めれば…というのが私の考えです。ノートル・ダムにしても、韓国にしても作っている人が一番よく考えてくれているだろうし、また世界遺産系のカテゴリはこのプロジェクトで自由にして良いと思うので。日本語読みを基準に、複数ある場合には臨機応変に揃えていけばよいでしょうね。最終的にカテゴリのページで綺麗に並べば問題ないでしょうし。私なんて、世界遺産の一覧をカテゴリに入れるときに数字を割り振ってとうろくしてますから ^^;たね 2004年9月29日 (水) 16:11 (UTC)
ただ、私が問題視しているのは韓国語の読みで登録されたのと、日本語の読みで登録されたのが混在している状態です。カテゴリで検索しようと思われた方にとって統一性がないのが一番困るでしょう。そういういみで、統一方法を提示したわけです。とりあえず韓国に関しては(韓国語読みが一過性の流行である可能性もあるので)日本語で統一しましょう。--あなん 2004年9月29日 (水) 17:07 (UTC)韓国語の読みに関しては初期の世界遺産の一覧 (アジア)から引き継がれています。その後新たに韓国語の読みを使って編集している人はいないので日本語で問題も起きないと思います。要約欄に注記しておけば編集合戦にもならないでしょうし。たね 2004年9月29日 (水) 22:40 (UTC)カテゴリ、全て日本語読みに修正しました。Yosemite 2004年9月30日 (木) 14:54 (UTC)お疲れさまですYosemiteさん。--あなん 2004年9月30日 (木) 15:36 (UTC)
こちらの論議を踏まえず編集してしまって済みません。Category:大韓民国において、「慶州歴史地域」が「慶州市」のそばにないのはおかしいと感じ、すでに大半の記事が韓国語読みであることを踏まえ、韓国語読みで統一して編集しました。その際に隣接するカテゴリーであったCategory:世界遺産もそのついでに筆を加えた次第です。各マスコミの報道を見ましても、地名は韓国語/朝鮮語で読まれることが大半ですので、私は韓国語読みでの統一を望みたいのですが、ひとまずのところ、Category:世界遺産部分に関しては復旧した上で継続論議としていただけないでしょうか。Cinnamon 2004年10月12日 (火) 02:55 (UTC)ご丁寧にありがとうございます。読みがどちらがいいかは非常に厄介な問題と認識しています。Cinnamonさんの指摘も理があると感じています。この問題は、中国語の読みにも関連があるので、ウィキペディアでの統一見解があるといいのですが。Yosemite 2004年10月12日 (火) 13:22 (UTC)ご理解頂き、ありがとうございます。私は韓国語読み派とは申しましても、肝心のハングルのカタカナ転写の統一案(例えば"Gwa"音を「カ」とするか「クァ」とするか「クヮ」とするか)を持ち合わせているわけでもなく、少々勇み足であったと反省しています。ウィキペディアで汎用的に使える転写方式を立案できないかと考えているのですが、その作業に目処が立った際に改めて話し合わせて頂ければ幸いです。Cinnamon 2004年10月12日 (火) 14:06 (UTC)実際問題、カテゴリに並んだ時に全てが韓国語読みか、日本語読みになっていればひとまず綺麗に並ぶと思います。どちらに統一するかは、改めてになるでしょうね。たね 2004年10月12日 (火) 16:08 (UTC)
中国語と韓国語固有名詞の日本語読みの問題ですが、一般論としては中国語固有名詞は日本語読み、韓国語固有名詞は韓国語読みするのが通例になっています。これは中国語で日本語固有名詞を中国語読みし、韓国語では日本語固有名詞を日本語読みしているのと対応します。例えば、東京は中国語ではトンチンであってトーキョーではなく、韓国語では東京の韓国読みドンギョンではなくトーキョーと発音するのが普通です。日本語では胡錦涛はフージンダオではなく「こきんとう」であり、盧武鉉は「ろぶげん」ではなくノムヒョンと発音しています。Trek011 2004年10月13日 (水) 09:49 (UTC)
Trek01さん。おっしゃることは良く分かります。が、残念ながらカテゴリには、フリガナを振ってくれる機能がないのです。大多数の日本人には、慶州がキョンジュと発音するとは理解できません。あくまで、ユーザの使い勝手が一番重要だと考えています。Yosemite 2004年10月14日 (木) 14:42 (UTC)
カテゴリの目的は同類項目を収拾して一覧できるようにすることであり、フリガナを自動的に表示することでないのは言うまでもないことです。