中国語には音節内で、音の高さのパターンが異なる声調がある。声調が違えば異なる意味を持つ。四つの基本声調があり、?音では主母音の上に、第一声を表す「?」(マクロン)、第二声を表す「?」(アキュート)、第三声を表す「?」(ハーチェク)、第四声を表す「?」(グレイヴ)の声調符号が付けられている。また声調を失い軽く弱い音となった軽声には声調符号が付けられない。
第二声を表す記号は正確には左下から右上に向かう記号であり、欧米言語で用いられるアキュートアクセント記号とは向きが違うが、UnicodeおよびUCSの文字コードでは区別されていない。中国語用フォントではアキュートアクセントを左下から右上に向かう形で表示するようになっている。
第一声「陰平(いんぴょう)」
符号は「?」(?, ?, ?, ?, ?, ?)高→高の発音 (5?5)。少し高い声で歌を歌っているつもりで、高く平らに発音する。
第二声「陽平(ようひょう)」
符号は「?」(?, ?, ?, ?, ?, ?)中→高の発音 (3?5)。日本語では意外なことを言われて「はぁ?あんた何言ってんの?」という時の「はぁ?」の発音に近い。中くらいの音から一気に高い音に持っていく。
第三声「上声(じょうしょう)」
符号は「?」(?, ?, ?, ?, ?, ?)中→低→中の発音(2?1 (-4))。日本語ではがっかりした様子で「あーあ」とつぶやく時の発音に近い。ただ、いつもの会話で第3声が出た時は、最後の「中」の音が省略されることが多い。
第四声「去声(きょしょう) 」
符号は「?」(?, ?, ?, ?, ?, ?)高→低の発音 (5?1)。日本語では大変な仕事を終えた時に「ふぅ、終わった……」という時の「ふぅ」の発音に近い。高い音から一気に低い音に持っていく。
第一声のみ段位声調で、のこりは曲線声調である。このように、両者を用いるものを複合声調という。普通話の場合は、さらに「軽声」といって、前の発音の勢いで軽く添えるだけの発音もある。?音では軽声には声調符号はつけず、注音符号では「・」と表記する。注音符号では、逆に、第一声には声調の符号を付けない。
声調符号は主母音の上につける。つまり、複数の母音字があった場合は「a」に、「a」がなければ「e」か「o」の上につける。主母音が省略されている "-iu" は後の "u" のほうに、"-ui" には "i" のほうにつける。
第三声が連続する場合に、最後の一つ以外は第二声に変化する。このとき声調符号は変化しないので注意が必要である。
例えば「こんにちは」を意味する「 ?好 n?h?o」は両方とも第三声なので、前の「?」が第二声に変化するが、?音の声調表記ではこれを反映させず本来のものが書かれる。
この他にも、三つ以上の音節が続く場合など、声調が変化する場合があるが、いずれも本来の声調を表記する。
数詞の「一 y?」、「八 b?」の後に音節が続く場合、及び否定副詞「不 b?」の後に音節が続く場合、それぞれ「y? または y?」、「b?」、「b?」と発音する場合があるが、その場合も本来の声調を示す。ただし、外国語学習用の辞書は、変化した発音を載せている例がある。
a, o, eの文字で始まる音節が他の音節の後に続く時、もし音節の切れ目に混交が起きる場合は区切り記号「’」(隔音符号、アポストロフィ)を用いて区切る。またその間で改行する場合は、アポストロフィを次行の最初に書く。
例:皮? p?'?o ≠ 朴 pi?o
なお、二つ以上の音節からなる略語、範囲を示す語、対等関係の語を並べた語、二つずつに分解して理解すべき四字熟語などでは、語の間に「−」(ハイフン)を入れてつなげる場合がある。
例:「?保 hu?n-b?o」(環境保護)、「五六天 w?-li? ti?n」(五、六日)、「?海空? l?-h?i-k?ngj?n」(陸海空軍)、「?憎分明 ?iz?ng-f?nm?ng」
?音では、単語を単位として、分かち書きをする規則になっている。しかし、単語か否か、や固有名詞とみなす語の範囲など、簡単に判断できない例も多いので、『漢語?音正詞法基本規則』というガイドラインが1988年に示されている。また、大文字で書くべき固有名詞の例や、上記のハイフンによる結合の例なども示している。
例:「中?人民共和国 Zh?nghu? R?nm?n G?ngh?gu?」、「各国 g? gu?」、「非金属 f?ij?nsh?」、「泰山 T?i Sh?n」、「梅?芳 M?i L?nf?ng」、「中山服 zh?ngsh?nf?」、「?行了 j?nx?ngle」、「写得不好 xi? de b? h?o」
UnicodeのUTF-8や中国のGB 2312などの符号化方式によるHTML文書では、直接声調符号つきアルファベットを記述することができる。それ以外のHTML文書では、数値文字参照を用いる。いずれの場合でも、閲覧者側で対応するウェブブラウザを使用し、適切なフォントが用意されていないと、期待通りの表示が得られないことがある。
声調符号のついた漢語?音字母を含むフォントの使えない環境で中国語の?音を書く際には、音節の後に声調の番号を振って示すことがある。この場合「我是日本人」(=私は日本人です)を、「W? sh? R?b?nr?n」と書く代わりに、例えば「Wo3 shi4 Ri4ben3ren2」と書く。
「?」の字が使えない場合「v」で代用することがある。?音による漢字入力の際も「v」のキーに「?」が割り振られている場合が多い。
関連項目
漢語?音音節一覧
通用?音
注音符号
ウェード式
ドンガン語
関連リンク
⇒通用?音、漢語?音、注音符号比較表
⇒ピンイン表記のための HTML
⇒Reading and Writing Chinese Characters and Pinyin on the Web Using Unicode
⇒漢語?音正詞法基本規則
カテゴリ: 中国語 | 中国語表音法 | 言語の転写と翻字
更新日時:2008年7月15日(火)15:22
取得日時:2008/07/23 16:20