第二次漢字簡化方案(だいにじかんじかんかほうあん)は、中国文字改革委員会が漢字簡化方案につづき1977年12月20日に発表した漢字の改革案。発表後施行する第一表(248字)と民間の議論によって当否を決める第二表(605字)の二つからなる。この表にある字は「二簡字」と略称される。しかし、使用上の混乱が生じたため国務院により1986年に廃止された。
目次
1 流れ
2 簡化の方法
2.1 形声による造字
2.2 会意による造字
2.3 字形の仮借
2.4 省略
2.5 書き換え
3 意義
4 影響
5 フォント
6 外部リンク
//
流れ
1975年5月文字改革委員会が国務院に「第二次漢字簡化方案(草案)」を提出し審議を申請する
1977年12月20日、人民日報、光明日報、解放軍報など各新聞が発表し、社会の意見を求める。翌日から人民日報が試用をはじめる
1986年6月24日、国家語言文字工作委員会の提出した「関于廃止〈第二次漢字簡化方案(草案)〉和糾正社会用字混乱現象的請示」をうけて廃止を発表する
大幅な簡略化で混乱が起きたが、簡略化の方法自体は第一次案と大差はない。以下に主なものを示す。
音を表す部分を同音の部品に交換する。基本的に北京音によったため、中国語の方言や日本語などでは音が合わない例が少なくない。
元の字の意味から別の字を作る
同音の別の字を用いる
字形の混同がない場合に字の一部をとり除く
大まかな形はそのままで部分的に変更する
中国の『人民日報』などのマスメディアが試用をしたことにより、正規の表記法のようにして、教育現場でも教えられた。日本においても、NHKの『中国語講座』で使用し、テキストも第二次漢字簡化方案第一表に従って作られた時期がある。中国では、教育の場にまで広く浸透した時期があり、画数が少ないものが多いため、21世紀になっても、俗字として使用されている例を見ることがある。しかし、現在の中国語の辞書では、日本の一部出版社の辞書や中国の一部大型字書を除いて収録されておらず、目にしても、調べるのも困難になっている。
また、仮借による置き換え字は、戻らなかったものも多い。例えば「蕭」姓は「肖」姓に、「傅」姓は「付」姓に、「閻」姓は「?」姓に置き換えられ、そのまま定着した。例えば2007年発表の ⇒公安部統計分析顕示でも置き換わったままになっていることが分かる。
現在、第二次漢字簡化方案の漢字をパソコンで印字しようとすると苦労するが、『今昔文字鏡』は第一表の字を収録しており、フォントも公開されている。
外部リンク
⇒二簡字表
⇒第二次漢字簡化方案
等して下さる協力者を求めています(P:文字)。
カテゴリ: 漢字 | Unicodeに存在しない文字 | 文字関連のスタブ
更新日時:2008年5月4日(日)21:48
取得日時:2008/07/30 02:37