ブルガリアの国歌
今読みたいのですね
わかります

[Wikipedia|▼Menu]

愛しき祖国(いとしきそこく、ブルガリア語:Мила Родино (Mila rodino))はブルガリア国歌1885年にツベタン・ラドスラボフ (Цветан Радославов) により作詞作曲された。1964年に国歌に採用された。歌詞は何度か改定され、共産党支配下のトドル・ジフコフ政権の時には共産主義体制をたたえる文が追加されたが、民主化後の1990年に再び改定され、当該部分は除去されている。


歌詞
1番
Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.
コーラス
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.


ローマ字転写
1番
Gorda Stara planina,
do nej Dunava sinej,
sl?nce Trakija ogrjava,
nad Pirina plamenej.
コーラス
Mila Rodino,
ti si zemen raj,
tvojta chubost, tvojta prelest,
ach, te njamat kraj.


外部リンク

歌唱付きMP3ファイル
カテゴリ: 国歌 | ブルガリアの文化

更新日時:2008年8月1日(金)21:57
取得日時:2008/09/05 19:23


今読みたいのですね
わかります

[オプション/リンク一覧]
[記事の検索]
[おまかせ表示]
[トップページ]
[ニュースをチェック!]
[列車運行情報]
Size:2017 Bytes
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:Smilegreen