ノート:ID;_Peace_B_(アルバム)
★制服でHなバイト★
1日5万円★日払い★

[Wikipedia|▼Menu]

目次

1 よみがなを付記する場合、どこからどこまでが好ましいか

2 外国語併記を行う場合、どこまで記載するのが好ましいか

3 その他

4 記事名について

//


よみがなを付記する場合、どこからどこまでが好ましいか

大前提として、当記事は、韓国国内版として発売されたアルバムに関して、あるいは発売当時に韓国国内のみで活動していた歌手に関する記事である。当然、原盤のタイトルや収録内容は全て韓国語で記載され、また歌詞のほぼ全部が韓国語(一部は英語)で歌われ、発売を受けた当初の活動範囲も韓国国内に限られていた。このため当然ながら、記事に韓国語の記載を避けて通ることはできないと思料される。

現在までの当記事の記載内容は殆どが私の手によるものだが、現在では日本において歌手本人が著名になり、少なからず存在すると考えられる「同盤に関心を持ち」あるいは「同盤を実際に手にした」日本の読者の参考になるようにと考えて編集したつもりである。上記理由から、韓国語の頻出が避けられないため、当アルバムに記載された韓国語や、彼女の本国での当盤に関する活動評価にかかわる韓国語の意味や読み方を知りたい読者も多いであろうと考え、当初は記事内の韓国語表記の部分にその和訳とともに読み仮名を付記した。

その後、Curelessの意見を見て、記事表示上は非表示とし、念のためコメントは残したものの、Curelessは議論なしに再度編集を行い、読み仮名にとどまらず、韓国芸能界固有のアルバムの呼称である「1集(ファーストアルバム)、2集(セカンドアルバム)・・・」の「1集」の併記まで削除したり、記事内に日本語の「K-POP」が初出する際に記載したそれを示す韓国語「??(カヨ)」の付記まで削除している。(K-POPという言葉は日本国内でしか通用しない)

Curelessは読み仮名があると「編集しずらい」との意見らしいが、編集画面においてハングルフォントは適正に表示されないことを考えると、逆に読みのコメントが残っていたほうが見当をつけやすいと考えることもできる。

正直私も、「作詞」「作曲」の韓国語併記までは書きすぎたかとは考えるが、固有名詞、あるいは一般名詞でも独特の文化を示す用語について、記事内の外国語の記載に読み仮名をつける場合にはどこからどこまで付けるべきか、みなさんに伺ってみたい。2人でやっていても仕方ないので、検討依頼に出すことにしよう。私は、みなさんの議論の結論に従う。

一旦ロールバックするので、Curelessは、議論の結果を待つこと。--shouden 2007年2月25日 (日) 17:42 (UTC)


まず、一つ言っておく。このページは、K-POP用語辞典ではない。事典の一部ではあるが。Shoudenの編集の問題点:



「歌謡」は日本語では表す範囲が広すぎる。結果的に、日本語で通用しない。

丸囲み数字(?など)は基本的にWikipedia では不適正な表記である。

神話 (歌手)シュリなどリンク先が存在する固有名詞や、「女性新人賞」のような漢語普通名詞のうち、漢韓転写法によって読みが分かるものは併記すべきでない。

各個の表記について

SM Entertainment - [SM エンタテイ(ン)メント]とすべき。

「一集」などは、韓国ポピュラー音楽を知ろうと思えば最初に目にする表記で、最も基本的なことであるうえ、表意文字である漢字で表記されているその特性上、併記の必要はない。

「自動接続」、「スタジオ」、「ミュージックビデオ」など多数 - 漢韓・英韓転写法によって読みが分かる普通名詞


「関連記事」の節に、冒頭に出てこなければならない [BoA] があるのは無駄。不要。

リンク先にファンサイトが多過ぎる。しかも、CDアルバムの項からリンクすべき必然性は皆無。

その他「登用」など違和感のある語彙。質問:

「Sara」「モンフンナルウリ」は、1. CD その他のメディアで(特にシングルとして)発売されたか? 2. 発売されたのならそのメディア、タイトルは?
--Cureless 2007年2月25日 (日) 18:40 (UTC)

一旦インデントを戻す。

Curelessは、重ねて編集を加えていたようだ。「読み仮名」問題にとどまらず、BoAがコマーシャルに登用された韓国の化粧品メーカー「??????(ボリョメディアンス)社」の製品「Gienic White C (ジェニック・ホワイト・C)」の表記まで、勝手に「Genic」に改変している。あくまで、「Gienic」は「???」を韓国語アルファベット転写法によって表記したものであり、「Genic White C」なる製品は、ボリョメディアンス社には存在しない。

やはり最低限、「韓国語由来」ないし「韓国的な事象」については、韓国語またはカタカナの併記が必要か?

Curelessは、恐らく日本語で「ジェニック」と表記する英語の普通名詞がgenicと表記されることから、勝手に一人合点したようだが、韓国の有名企業の製品名を間違えるところを見ると、韓国語ないし韓国経済、韓国文化に対しての造詣が乏しいものと思料される。自身が詳しくない事柄の編集にあたっては事前の充分な調査を心がけるように。--shouden 2007年2月26日 (月) 01:29 (UTC)


さらに、Curelessの当ノートへの投稿もあったので、私なりの見解を述べる。Curelesによる記載には当節標記の「振り仮名問題」以外の内容も多数含まれているが、あえて当節内に記載することとする。大前提として申し上げるが、私は「振り仮名」問題について、もっぱら私の用いた編集上の方法の全てを押し付ける気はさらさらなく、またその他の編集手法について議論になった場合も含め、皆さんの議論によってなされた結論に全面的に従う所存である。また、Curelessの意見の全てに反対しているわけでもない。ただし、Curelessひとりの意見に全面的に従うつもりも全くないことを明記する。

>>K-POP用語辞典ではない
これについては、皆さんの議論による結論に従う。当記事において記載する対象となるアルバムは、「??〜カヨ」(日本語で言う「K-POP」)の範疇に属する作品であり、後にBoAが日本において展開した「J-POP」とも分類される作品ではない。よって、韓国芸能界における慣習語(Curelessの言う「K-POP用語」)を、最低限峻別して用いることは当然であると思料される。

>>「歌謡」は日本語では表す範囲が広すぎる。結果的に、日本語で通用しない。
この点についても、記事文脈検討も含めてみなさんの議論を乞う。この分野は、日本の「J-POP」にあたる韓国の大衆歌謡分野であり、韓国語で「??(カヨ)」(「かよう」ではなく「カヨ」であることに注意、日本語の「歌謡」ではない)と呼ばれ、韓国では「K-POP」なる言葉を使用しない。また、韓国ポピュラー音楽を調べよう思えば、まず最初に承知しておくべき用語でもある。記事内においては、あくまで、日本語の「歌謡シーン」としてではなく韓国語としての「??(カヨ)シーン」として表記し、「歌謡の韓国語読み、日本の「J-POP」にあたる」と注記した上でK-POPの記事に内部リンクを貼っており、歌謡の記事に内部リンクを貼っているわけではない。この用語の使用は当記事本文「概要」節の冒頭部分のみに使用し、後には記載していない。また、これに併記した、日本において「ダンス・チューンナンバー」分野と表現される「??? / テンスゴク(ダンス曲)シーン」についても同様の趣旨で記載し、後述で重ねて「テンスゴク」を使用することになった際には、重複を避けるためにハングル表記も振り仮名も用いずに記載するよう心がけている。これらは、あくまで韓国芸能用語のニュアンスを表現しようとして当節文頭に記載したものであり、皆さんの議論の結論で不要ということになれば、記載されなくても一向に構わないと考える。

>>丸囲み数字(?など)は基本的にWikipedia では不適正な表記である。
この点については、いかなる閲覧環境にある人に対しても参照可能な記事をめざすウィキペディアの基本理念に反し、依存文字を使用した私に非があり、お詫びしてその修正を全面的に支持する。

>>神話 (歌手)シュリなどリンク先が存在する固有名詞や、「女性新人賞」のような漢語普通名詞のうち、漢韓転写法によって読みが分かるものは併記すべきでない。
「神話」・「シュリ」など、既存の記事に韓国語・日本語読み仮名も含めて、その記事に詳細な記載があるものについては、韓国語併記は全く不要であり、これは私の不注意であることを認め、お詫びして修正を望む。


無料のエ○本?高画質
動画も対応オススメ!

[次ページ]
[オプション/リンク一覧]
[記事の検索]
[この項目を更新]
[おまかせ表示]
[トップページ]
[ニュースをチェック!]
[列車運行情報]
Size:19 KB
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)
担当:Mamenoki